Два года назад мне посчастливилось развиртуализироваться в Праге с сегодняшней гостьей – Евгенией Ревуцкой.
Евгения – человек-вдохновитель. Она щедро делится энергией жизнелюбия, преподаёт итальянский язык и влюбляет в итальянскую культуру.
Евгения 2 года провела в Китае. Сейчас живёт в чешском городе Млада Болеслав.
Подробности о страновом треугольнике: о жизни в Италии и итальянском языке, о Чехии и Китае в этом посте.
Заглядывайте за вдохновением!
Италия и итальянский язык
Евгения, почему вы стали “проводником итальянского в массы”? Знакомый итальянец, ходивший ко мне в клуб русского языка в Праге, на мои восхищения итальянским прагматично спросил: “А зачем учить язык просто так, из любви?”
Ко мне учить итальянский приходят те, кто уже влюблен или в язык, или в саму Италию.
Влюблен иногда издалека, по фильмам, песням, искусству.
Или же потому, что какой-то поворот жизни уже связал их судьбу с Италией: семья, учеба в университете, командировки, партнеры по бизнесу.
Поэтому увлечение итальянским у моих студентов тоже прагматично.
А как же Ваше мнение, что “Язык — это возможность разговаривать с людьми, видеть много дальше собственного носа и учиться житейской мудрости у потомков римских Богов”. Ведь это не совсем о прагматике.
Сейчас можно купить билет в любую страну – мир открыт и разнообразен. А вот стоит ли учить польский или чешский, чтобы с туристической картой в руках пробежаться по Праге или Варшаве?
Стоит ли учить немецкий или французский, чтобы погрузиться в берлинскую или парижскую жизнь? Или один из скандинавских, например?
Ну поздороваетесь. Ну спросите вы, как пройти или проехать. Ну закажете себе обед в ресторане или аперитив в баре. И все.
При этом, если говорите с акцентом, возможно нарветесь и на непонимание. Полное.
Один мой знакомый так выучил китайский и отправился в путь. В первый же день сделал вывод, что его не понимают.
А если знать немного итальянского в поездке?
-
Стоит только дать понять итальянцам, что вы владеете местным наречием. Вас искупают в овациях. Это раз.
-
С вами будут разговаривать обо всем, даже если вы понимаете всего ли каждое пятое слово. Это два.
-
Вам откроют двери не только в новый необыкновенный мир, а возможно даже и в свой дом. С позиции гостеприимства, конечно.
Любой диалог, даже как пройти в определенное место, превращается в Италии в спектакль и обмен душами.
При условии, если вы к этому готовы. Если вы вежливы и реагируете, включаетесь в игру.
Вы из туриста превращаетесь в путешественника.
Увозите с собой не только фотографии, а еще и эмоции. Знаете, что эмоциональная память самая крепкая?

Соглашусь, наша жизнь – это эмоции. Скажите, а пресловутые отличия Севера и Юга Италии тема до сих пор актуальная? С точки зрения менталитета, экономики и политики?
На Севере, в Милане, я училась, поэтому время включиться в местный ритм и присмотреться к местному образу жизни у меня было.
На Севере все подчинено девизу: «Chi va piano non è di Milano”.
Отсюда и работающий как часы транспорт, и режим работы общественных заведений, и кажущаяся индифферентность местных жителей.
Стремительность и насыщенность жизни не оставляют времени на праздное любопытство и все омывает вас как поток, не успевает задержаться и зацепиться за вас.
Но при более близком знакомстве итальянец всегда итальянец, даже миланец – дайте им время и шанс присмотреться к вам и принять.
На Юге другая история. Иностранец – редкий гость и вас окружат моментально заботой и вниманием. И то и другое уже разогрето южным солнцем.
Транспорт? Есть, но вам не станут советовать им пользоваться.
Хотите поесть в нетрадиционное время? Так и быть, что же с вами делать, если нет возможности открыть заведение?
Остается только пригласить домой, а уж там держитесь – в старых русских традициях «Все лучшее – гостю!» Именно все!
На Юге на все есть время, рассмотреть вас в подробностях, сделать выводы и дать вам то, что нужно.
Даже если вы и не знали, что это вам нужно.
Вот когда получите, тогда и поймете, что именно об этом вы мечтали в глубине души, но времени у вас не было к ней прислушаться.

Учёба в итальянском университете
У вас почти 20-летний опыт организации обучения в больших корпорациях в России. Почему Вы решили учиться в итальянском университете?
К моменту поступления в венецианский университет я уже имела право преподавать итальянский как иностранный и это мое право было подтверждено Сиенским центром профессиональной аттестации преподавателей итальянского. Диплом мне не требовался.
Мне хотелось погрузиться в мир этих знаний по макушку.
Прикоснуться еще раз к лучшим теориям обучения иностранным языкам и еще, и еще раз пропустить все через себя, присоединиться к профессиональному сообществу.
А чем отличается обучение в итальянском вузе? Вы были единственной студенткой-иностранкой на потоке?
На самом деле иностранок было две: я и китаянка Shanshan. Она преподает итальянский язык студентам технических специальностей в одном из Вузов Шанхая.
Обучение было дистанционным и за это я очень благодарна венецианскому университету Ca’ Foscari.
К нашему обучению привлекались лучшие тьюторы из разных стран мира. Мой дипломный руководитель, Fiorenza, преподаватель Stanford University. Но не это главное.
Главное – это открытое пространство для студентов и возможность учиться не только у преподавателей, но и друг у друга.
Нагрузка была высокой.
Каждую неделю в новом модуле тематического блока (их было семь) мы самостоятельно продирались через 50-100 страниц теоретического текста на итальянском.
Итальянские учебные материалы сильно отличаются от привычных нам структурированных учебников. Это сплошной текст, в котором вы самостоятельно выделяете структуру, находите главное, второстепенное, выводы и определения.
Это тоже своего рода момент обучения и концентрации, который не оставляет шансов вырвать фразу из контекста без осознания и понимания общего положения вещей.
Опыт интересный и весьма познавательный.
Мы самостоятельно отвечали на вопросы в открытом пространстве, где ответы видны всем студентам, а значит задавать вопросы, комментировать может любой из коллег. Активность и вопросы по существу тоже оцениваются и включаются в общий балл за обучение.
На основе новых знаний мы выполняли еженедельное практическое задание для потенциального учебного класса студентов с заданными, а иногда и сформированными нами же в групповых проектах параметрами (возраст, уровень подготовки, родной язык и тому подобное).
Примерно раз в полтора-два месяца по завершении тематического блока мы выполняли самостоятельную теоретическо-практическую работу.
Обратную связь мы получали как в индивидуальном, так и в групповом формате, поэтому все ошибки свои и общие мы разбирали и понимали, учились на них.
Каково учиться вместе с коллегами-итальянцами?
Местами было трудно, особенно в групповых проектах. Приходилось сначала доказывать дистанционно каждый раз новым людям или группе людей, что я, иностранка в теме, брать лидерство в свои руки, когда группа расползалась по древу знаний и утекала мыслями в привычную сторону, показывать свою экспертизу и приходить совместными действиями к необходимому результату. Однажды пришлось даже сплести интригу.

Жизнь в Чехии
Каждый раз, читая Ваши посты об Италии, останавливаю себя от желания “стереть пыль с чемодана”. Ваш супруг чех и вы сейчас живёте в Чехии. Нет ли у вас внутренних противоречий между “тянет в Италию”, а я сейчас в Чехии?
У меня был опыт переезда в Италию. На волне эйфории и влечения. Он закончился очень быстро. Через три месяца я «протрезвела» и стало понятно, что
без предварительной подготовки переезд в любое новое место, а тем более в другую страну принесет многие печали.
Но это было давно, больше десяти лет назад. Вот тогда я и решила установить с Италией «гостевые отношения» и пока придерживаюсь формата.
Сначала это были максимально три-четыре месяца летом у моря – ровно на период школьных каникул дочери, а потом мои самостоятельные три-четыре месяца на учебу.
То есть ровно столько, сколько даст результат и не повредит “отношениям”. Этого формата я буду придерживаться и дальше.
Я вообще поняла, что мне больше подходит жить на две или три страны. Работаю над этим.
С Чехией мои отношения не сложились с самого начала и вряд ли сложатся. Это правда.
Мне здесь тесно, скучно и грустно.
Можно разбавлять обыденность сколько угодно шариками и фейерверками, но, если по большому счету вы не в «своей тарелке», оно равносильно жизни «in un gabbia d’ora” да простят меня те, кто выбрал для себя эту страну и всем доволен.
Наша жизнь складывается из мелочей, из того, что заставляет нас страдать или замирать от восторга.
Уговаривайте себя сколько угодно, «меняйте отношение к предмету» как учат в модных книгах – это не мой путь.
Я буду менять свою жизнь к лучшему до тех пор, пока она не начнет меня полностью утраивать.
Сейчас я свободна делать это. Моя семья разделяет мою позицию и уверена, будет мне в этом помогать, как помогала до настоящего времени подниматься по лестнице в небо.

Жизнь в Китае
Вы полюбили Китай за два года жизни экспатами?
Мы жили в пятнадцатимиллионном городе Tianjin в ста пятидесяти километрах от Пекина.
Китай я полюбила задолго до переезда в него и скучала по нему.
В России я жила на Дальнем Востоке и вопрос «куда поедем в отпуск или на каникулы?» никогда перед нами не стоял. «В Китай, конечно!»
Приятно удивило, как изменился Китай за последние восемь лет моего отсутствия.
Можно сторониться китайцев, не понимать и даже не пытаться понять, смеяться над ними сколько угодно, как это и делает большинство, но не признать, что Китай захватывает мир цивилизованным путем без войн и революций вам не удастся.
И это сладкий плен.
Одна китайская кухня, чайная церемония или массаж доставят вам столько удовольствия, что поневоле задумаетесь – почему я не вкусил этого раньше?
А технический прогресс? Самый быстрый поезд со скоростью более 300 км в час мчит из Tianjin в Пекин и обратно на работу и домой за считанные 29 минут.
Что касается общепринятых ценностей:
- что посеешь, то и пожнешь;
- мысли позитивно и получай свою прекрасную реальность;
- смирись с тем, что не всемогущ и в ответ получай божественную поддержку;
- благодари за все;
- дари добро тем, кто пока его еще и не заслужил;
- прощай и верь;
- почитай своих родителей;
- помогай ближнему,
то на мой взгляд всего две страны в мире еще живут по основному закону, по Библии, и это Италия и Китай. Остальные только делают вид.

Вы как-то написали: “Меняется среда – меняешься ты”. Как вас изменила Италия, Чехия и Китай? Какие эмоции вызывают у вас эти страны?
Италия и Китай дают мне энергию. Чехия, как не прискорбно, эту энергию отнимает.
Италия меня научила наслаждаться жизнью, любить себя и свою семью, доверять вселенной.
Китай показал важность традиций как корней, дающих опору и важность в то же время быть открытым новому.
Меняюсь ли я, говоря на итальянском? Я радуюсь любой возможности это делать. Меня это окрыляет.
Чешский я не использую, кроме элементарных фраз вежливости. Я сократила до минимума общественные контакты с муниципальными службами и системой здравоохранения и при необходимости пользуюсь чешским моего мужа, для которого он родной.
Впрочем, мой муж, который говорит на четырех языках, в Италии, где мы часто бываем, тоже беззастенчиво пользуется моим итальянским. Как там говорят? «Неужели имея собаку самой же и лаять?»
При этом люблю посещать наш местный театр и получаю удовольствие от многих постановок на чешском языке.
Легко использую кулинарные чешские журналы, даже их собираю. Иногда помогаю своей знакомой при переводе с чешского на русский бюрократических документов, что весьма специфично.
То есть упрекнуть меня в том, что я не понимаю чешский, довольно сложно.
Но это абсолютно разные уровни знания языка: понимание прочитанного или услышанного, умение писать или говорить.
Затраты времени и сил на развитие этих различных способностей тоже несопоставимые. Я ограничилась пониманием. Дальнейшее пока не ясно.

Как учить итальянский язык?
Вы – человек-вдохновитель. В России вы вдохновляли на изменение карьеры, а на что вы вдохновляете своих студентов сегодня?
Я вдохновляю моих студентов на большИе и еще бОльшие успехи в итальянском.
Это записано на моей итальянской странице и это основной критерий, чтобы попасть ко мне на уроки.
Я просто не хочу тратить время, на тех, кому это не интересно. Делать вид, что учишь, у меня не получится.
Мои студенты не скрывают этого. Можем прямо у них спросить об этом.
Евгения, вы ведёте авторскую колонку и я очень люблю Ваши статьи с практическими рекомендациями как учить иностранный язык. Вы часто пишите об ошибках. Всё-таки, ошибки в изучении языка – это зоны роста, или трагедия и стыд?
Для меня ошибки показатель того, что еще не усвоено студентом, повод проработать тему или связанные с нею темы глубже.
В том числе я наблюдаю динамику тех или иных ошибок во времени, что тоже полезно. Все-таки мой подход индивидуальный и характер ошибок у каждого тоже индивидуальный.
Важно различать: тема не усвоена, или студент полностью уверен, что это и есть единственно правильный подход.
С последним бороться сложнее.

Как стать вашим студентом? Какие варианты есть для тех, кто хотел бы держать в тонусе уже существующий уровень итальянского?
Моим студентом стать просто.
Написать мне и определить хотя бы в общих словах, какого результата хотите достичь.
Новых студентов беру по мере возможности, но даже если у меня в настоящее время такой возможности нет, а отложить обучение невозможно в силу внешних обстоятельств (поездка, экзамен) определяю желающих к своим уже проверенным коллегам, в которых я полностью уверена.
Для тех, кто продолжает обучение, определяем честно текущий уровень и подбираем грамматический курс.
Для тех, кому интересно просто поддерживать текущий уровень у меня есть как минимум три тематических курса:
- Итальянский по итальянской кухне
- Итальянский по литературе
- Италия для иностранцев.
Эти курсы скорее для расширения кругозора, но и грамматике в них отдается достаточно внимания.
Благодарю Евгению за обширную интеллектуальную беседу.
Мы будем рады вашим вопросам и комментариям.
Записаться на авторскую программу изучения итальянского языка и получать электронные письма на итальянском языке “
можно:P.S. Все фото данного поста из личного фотооархива Евгении Ревуцкой.
P.P.S. Если Вам понравился этот пост Вам могут быть интересны: жизнь в Италии, как учить иностранные языки, Непражская жизнь в Чехии, интервью с Варварой Гоенка о жизни в Китае и США, жизнь в Китае, жизнь в Чехии
Сохранить пост в Pinterest:
8 комментариев on Интервью с Евгенией Ревуцкой. О жизни в Италии, Чехии и Китае
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Настя, Евгения, спасибо за интересное интервью! Очень интересно узнать больше о странах и об изучении языков. У меня в планах нет итальянского, но как он звучит мне очень нравится.
Лена, спасибо тебе за внимание к интервью о жизни в Италии, Китае и Чехии. Здорово, что нравится мелодика итальянского языка! Мне тоже нравится итальянская культура и язык.
Спасибо за это интервью! Я просто обожаю Италию и мечтаю когда-нибудь выучить базовый итальянский. И в Китай хочу тоже! 🙂
Саша, здорово! Теперь ты знаешь преподавателя, к которому стоит обратиться за секретами итальянскогт языка и культуры.
У меня нет слов! Душевный, вдохновляющий и такой добрый пост. Я читала и улыбалась.
Очень люблю Италию 🙂
Аня, привет, мы с Евгений очень рады, что пост об итальянском языке и Италии понравился. Очень хотелось добрых новостей и постов!
Как замечательно! Евгения, вы энтузиаст и профессионал одновременно. У такого учителя и ученики будут вдохновлены на подвиги. Здорово!
Яна, благодарю Вас, рады, что история Евгении Ваи понравилась.