Два года назад мне посчастливилось развиртуализироваться в Праге с сегодняшней гостьей – Евгенией Ревуцкой.

Евгения – человек-вдохновитель. Она щедро делится энергией жизнелюбия, преподаёт итальянский язык и  влюбляет в итальянскую культуру.

Евгения 2 года провела в Китае. Сейчас живёт в чешском городе Млада Болеслав. 

Подробности о страновом треугольнике: о жизни в Италии и итальянском языке, о Чехии и Китае в этом посте.

Заглядывайте за вдохновением!

Италия и итальянский язык

Евгения, почему вы стали “проводником итальянского в массы”? Знакомый итальянец, ходивший ко мне в клуб русского языка в Праге, на мои восхищения итальянским прагматично спросил: “А зачем учить язык просто так, из любви?”

Ко мне учить итальянский приходят те, кто уже влюблен или в язык, или в саму Италию.

Влюблен иногда издалека, по фильмам, песням, искусству.

Или же потому, что какой-то поворот жизни уже связал их судьбу с Италией: семья, учеба в университете, командировки, партнеры по бизнесу.

Поэтому увлечение итальянским у моих студентов тоже прагматично.

А как же Ваше мнение, что “Язык — это возможность разговаривать с людьми, видеть много дальше собственного носа и учиться житейской мудрости у потомков римских Богов”. Ведь это не совсем о прагматике.

Сейчас можно купить билет в любую страну – мир открыт и разнообразен. А вот стоит ли учить польский или чешский, чтобы с туристической картой в руках пробежаться по Праге или Варшаве?

Стоит ли учить немецкий или французский, чтобы погрузиться в берлинскую или парижскую жизнь? Или один из скандинавских, например?

Ну поздороваетесь. Ну спросите вы, как пройти или проехать. Ну закажете себе обед в ресторане или аперитив в баре. И все.

При этом, если говорите с акцентом, возможно нарветесь и на непонимание. Полное.

Один мой знакомый так выучил китайский и отправился в путь. В первый же день сделал вывод, что его не понимают.

А если знать немного итальянского в поездке?

  • Стоит только дать понять итальянцам, что вы владеете местным наречием. Вас искупают в овациях. Это раз.

  • С вами будут разговаривать обо всем, даже если вы понимаете всего ли каждое пятое слово. Это два.

  • Вам откроют двери не только в новый необыкновенный мир, а возможно даже и в свой дом. С позиции гостеприимства, конечно.

Любой диалог, даже как пройти в определенное место, превращается в Италии в спектакль и обмен душами.

При условии, если вы к этому готовы. Если вы вежливы и реагируете, включаетесь в игру.

Вы из туриста превращаетесь в путешественника.

Увозите с собой не только фотографии, а еще и эмоции. Знаете, что эмоциональная память самая крепкая?

Интервью с преподавателем итальянского языка с Евгенией Ревуцкой

Соглашусь, наша жизнь – это эмоции. Скажите, а пресловутые отличия Севера и Юга Италии тема до сих пор актуальная? С точки зрения менталитета, экономики и политики?

На Севере, в Милане, я училась, поэтому время включиться в местный ритм и присмотреться к местному образу жизни у меня было.

На Севере все подчинено девизу: «Chi va piano non è di Milano”.

Отсюда и работающий как часы транспорт, и режим работы общественных заведений, и кажущаяся индифферентность местных жителей.

Стремительность и насыщенность жизни не оставляют времени на праздное любопытство и все омывает вас как поток, не успевает задержаться и зацепиться за вас.

Но при более близком знакомстве итальянец всегда итальянец, даже миланец – дайте им время и шанс присмотреться к вам и принять.

На Юге другая история. Иностранец – редкий гость и вас окружат моментально заботой и вниманием. И то и другое уже разогрето южным солнцем.

Транспорт? Есть, но вам не станут советовать им пользоваться.

Хотите поесть в нетрадиционное время? Так и быть, что же с вами делать, если нет возможности открыть заведение?

Остается только пригласить домой, а уж там держитесь – в старых русских традициях «Все лучшее – гостю!» Именно все!

На Юге на все есть время, рассмотреть вас в подробностях, сделать выводы и дать вам то, что нужно.

Даже если вы и не знали, что это вам нужно.

Вот когда получите, тогда и поймете, что именно об этом вы мечтали в глубине души, но времени у вас не было к ней прислушаться.

Преподаватель итальянского Евгения Ревуцкая с Sandro Wagner, победителем Кубка конфедераций 2017 года в составе сборной Германии (Китай, Tianjin, 2019 год)

Учёба в итальянском университете

У вас почти 20-летний опыт организации обучения в больших корпорациях в России. Почему Вы решили учиться в итальянском университете?

К моменту поступления в венецианский университет я уже имела право преподавать итальянский как иностранный и это мое право было подтверждено Сиенским центром профессиональной аттестации преподавателей итальянского. Диплом мне не требовался.

Мне хотелось погрузиться в мир этих знаний по макушку.

Прикоснуться еще раз к лучшим теориям обучения иностранным языкам и еще, и еще раз пропустить все через себя, присоединиться к профессиональному сообществу.

А чем отличается обучение в итальянском вузе? Вы были единственной студенткой-иностранкой на потоке?

На самом деле иностранок было две: я и китаянка Shanshan. Она преподает итальянский язык студентам технических специальностей в одном из Вузов Шанхая.

Обучение было дистанционным и за это я очень благодарна венецианскому университету Ca’ Foscari.

К нашему обучению привлекались лучшие тьюторы из разных стран мира. Мой дипломный руководитель, Fiorenza, преподаватель Stanford University. Но не это главное.

Главное – это открытое пространство для студентов и возможность учиться не только у преподавателей, но и друг у друга.

Нагрузка была высокой.

Каждую неделю в новом модуле тематического блока (их было семь) мы самостоятельно продирались через 50-100 страниц теоретического текста на итальянском.

Итальянские учебные материалы сильно отличаются от привычных нам структурированных учебников. Это сплошной текст, в котором вы самостоятельно выделяете структуру, находите главное, второстепенное, выводы и определения.

Это тоже своего рода момент обучения и концентрации, который не оставляет шансов вырвать фразу из контекста без осознания и понимания общего положения вещей.

Опыт интересный и весьма познавательный.

Мы самостоятельно отвечали на вопросы в открытом пространстве, где ответы видны всем студентам, а значит задавать вопросы, комментировать может любой из коллег. Активность и вопросы по существу тоже оцениваются и включаются в общий балл за обучение.

На основе новых знаний мы выполняли еженедельное практическое задание для потенциального учебного класса студентов с заданными, а иногда и сформированными нами же в групповых проектах параметрами (возраст, уровень подготовки, родной язык и тому подобное).

Примерно раз в полтора-два месяца по завершении тематического блока мы выполняли самостоятельную теоретическо-практическую работу.

Обратную связь мы получали как в индивидуальном, так и в групповом формате, поэтому все ошибки свои и общие мы разбирали и понимали, учились на них.

Каково учиться  вместе с коллегами-итальянцами?

Местами было трудно, особенно в групповых проектах. Приходилось сначала доказывать дистанционно каждый раз новым людям или группе людей, что я, иностранка в теме, брать лидерство в свои руки, когда группа расползалась по древу знаний и утекала мыслями в привычную сторону, показывать свою экспертизу и приходить совместными действиями к необходимому результату. Однажды пришлось даже сплести интригу.

Жизнь в Италии vs жизнь в Чехии

Жизнь в Чехии

Каждый раз, читая Ваши посты об Италии, останавливаю себя от желания “стереть пыль с чемодана”. Ваш супруг чех и вы сейчас живёте в Чехии. Нет ли у вас внутренних противоречий между “тянет в Италию”, а я  сейчас в Чехии?

У меня был опыт переезда в Италию. На волне эйфории и влечения. Он закончился очень быстро. Через три месяца я «протрезвела» и стало понятно, что

без предварительной подготовки переезд в любое новое место, а тем более в другую страну принесет многие печали.

Но это было давно, больше десяти лет назад. Вот тогда я и решила установить с Италией «гостевые отношения» и пока придерживаюсь формата.

Сначала это были максимально три-четыре месяца летом у моря – ровно на период школьных каникул дочери, а потом мои самостоятельные три-четыре месяца на учебу.

То есть ровно столько, сколько даст результат и не повредит “отношениям”. Этого формата я буду придерживаться и дальше.

Я вообще поняла, что мне больше подходит жить на две или три страны. Работаю над этим.

С Чехией мои отношения не сложились с самого начала и вряд ли сложатся. Это правда.

Мне здесь тесно, скучно и грустно.

Можно разбавлять обыденность сколько угодно шариками и фейерверками, но, если по большому счету вы не в «своей тарелке», оно равносильно жизни «in un gabbia d’ora” да простят меня те, кто выбрал для себя эту страну и всем доволен.

Наша жизнь складывается из мелочей, из того, что заставляет нас страдать или замирать от восторга.

Уговаривайте себя сколько угодно, «меняйте отношение к предмету» как учат в модных книгах – это не мой путь.

Я буду менять свою жизнь к лучшему до тех пор, пока она не начнет меня полностью утраивать.

Сейчас я свободна делать это. Моя семья разделяет мою позицию и уверена, будет мне в этом помогать, как помогала до настоящего времени подниматься по лестнице в небо.

Жизнь экспатов в Китае

Жизнь в Китае

Вы полюбили Китай за два года жизни экспатами?

Мы жили в пятнадцатимиллионном городе Tianjin в ста пятидесяти километрах от Пекина.

Китай я полюбила задолго до переезда в него и скучала по нему.

В России я жила на Дальнем Востоке и вопрос «куда поедем в отпуск или на каникулы?» никогда перед нами не стоял. «В Китай, конечно!»

Приятно удивило, как изменился Китай за последние восемь лет моего отсутствия.

Можно сторониться китайцев, не понимать и даже не пытаться понять, смеяться над ними сколько угодно, как это и делает большинство, но не признать, что Китай захватывает мир цивилизованным путем без войн и революций вам не удастся.

И это сладкий плен.

Одна китайская кухня, чайная церемония или массаж доставят вам столько удовольствия, что поневоле задумаетесь – почему я не вкусил этого раньше?

А технический прогресс? Самый быстрый поезд со скоростью более 300 км в час мчит из Tianjin в Пекин и обратно на работу и домой за считанные 29 минут.

Что касается общепринятых ценностей:

  • что посеешь, то и пожнешь;
  • мысли позитивно и получай свою прекрасную реальность;
  • смирись с тем, что не всемогущ и в ответ получай божественную поддержку;
  • благодари за все;
  • дари добро тем, кто пока его еще и не заслужил;
  • прощай и верь;
  • почитай своих родителей;
  • помогай ближнему,

то на мой взгляд всего две страны в мире еще живут по основному закону, по Библии, и это Италия и Китай. Остальные только делают вид.

Что общего у Италии и Китая?

Вы как-то написали: “Меняется среда – меняешься ты”. Как вас изменила Италия, Чехия и Китай? Какие эмоции вызывают у вас эти страны?

Италия и Китай дают мне энергию. Чехия, как не прискорбно, эту энергию отнимает.

Италия меня научила наслаждаться жизнью, любить себя и свою семью, доверять вселенной.

Китай показал важность традиций как корней, дающих опору и важность в то же время быть открытым новому.

Меняюсь ли я, говоря на итальянском? Я радуюсь любой возможности это делать. Меня это окрыляет.

Чешский я не использую, кроме элементарных фраз вежливости. Я сократила до минимума общественные контакты с муниципальными службами и системой здравоохранения и при необходимости пользуюсь чешским моего мужа, для которого он родной.

Впрочем, мой муж, который говорит на четырех языках, в Италии, где мы часто бываем, тоже беззастенчиво пользуется моим итальянским. Как там говорят? «Неужели имея собаку самой же и лаять?»

При этом люблю посещать наш местный театр и получаю удовольствие от многих постановок на чешском языке.

Легко использую кулинарные чешские журналы, даже их собираю. Иногда помогаю своей знакомой при переводе с чешского на русский бюрократических документов, что весьма специфично.

То есть упрекнуть меня в том, что я не понимаю чешский, довольно сложно.

Но это абсолютно разные уровни знания языка: понимание прочитанного или услышанного, умение писать или говорить.

Затраты времени и сил на развитие этих различных способностей тоже несопоставимые. Я ограничилась пониманием. Дальнейшее пока не ясно.

Как учить итальянский язык?

Как учить итальянский язык?

Вы – человек-вдохновитель. В России вы вдохновляли на изменение карьеры, а на что вы вдохновляете своих студентов сегодня?

Я вдохновляю моих студентов на большИе и еще бОльшие успехи в итальянском.

Это записано на моей итальянской странице и это основной критерий, чтобы попасть ко мне на уроки.

Я просто не хочу тратить время, на тех, кому это не интересно. Делать вид, что учишь, у меня не получится.

Мои студенты не скрывают этого. Можем прямо у них спросить об этом.

Евгения, вы ведёте авторскую колонку и я очень люблю Ваши статьи с практическими рекомендациями как учить иностранный язык. Вы часто пишите об ошибках. Всё-таки, ошибки в изучении языка – это зоны роста, или трагедия и стыд?

Для меня ошибки показатель того, что еще не усвоено студентом, повод проработать тему или связанные с нею темы глубже.

В том числе я наблюдаю динамику тех или иных ошибок во времени, что тоже полезно. Все-таки мой подход индивидуальный и характер ошибок у каждого тоже индивидуальный.

Важно различать: тема не усвоена, или студент полностью уверен, что это и есть единственно правильный подход.

С последним бороться сложнее.

Презентация диплома в итальянском университете

Как стать вашим студентом? Какие варианты есть для тех, кто хотел бы держать в тонусе уже существующий уровень итальянского?

Моим студентом стать просто.

Написать мне и определить хотя бы в общих словах, какого результата хотите достичь.

Новых студентов беру по мере возможности, но даже если у меня в настоящее время такой возможности нет, а отложить обучение невозможно в силу внешних обстоятельств (поездка, экзамен) определяю желающих к своим уже проверенным коллегам, в которых я полностью уверена.

Для тех, кто продолжает обучение, определяем честно текущий уровень и подбираем грамматический курс.

Для тех, кому интересно просто поддерживать текущий уровень у меня есть как минимум три тематических курса:

  • Итальянский по итальянской кухне
  • Итальянский по литературе
  • Италия для иностранцев.

Эти курсы скорее для расширения кругозора, но и грамматике в них отдается достаточно внимания.

Благодарю Евгению за обширную интеллектуальную беседу.

Мы будем рады вашим вопросам и комментариям.

Записаться на авторскую программу изучения итальянского языка и получать электронные письма на итальянском языке “Il Manifesto felice” от Евгении Ревуцкой, можно:

  • лично у Евгении тут
  • следить за новостями здесь
  • группа ценителей итальянского с Евгенией здесь

P.S. Все фото данного поста из личного фотооархива Евгении Ревуцкой.

P.P.S. Если Вам понравился этот пост Вам могут быть интересны: жизнь в Италии, как учить иностранные языки, Непражская жизнь в Чехииинтервью с Варварой Гоенка о жизни в Китае и СШАжизнь в Китаежизнь в Чехии

Сохранить пост в Pinterest:

8 комментариев on Интервью с Евгенией Ревуцкой. О жизни в Италии, Чехии и Китае

  1. Настя, Евгения, спасибо за интересное интервью! Очень интересно узнать больше о странах и об изучении языков. У меня в планах нет итальянского, но как он звучит мне очень нравится.

    • Лена, спасибо тебе за внимание к интервью о жизни в Италии, Китае и Чехии. Здорово, что нравится мелодика итальянского языка! Мне тоже нравится итальянская культура и язык.

  2. Спасибо за это интервью! Я просто обожаю Италию и мечтаю когда-нибудь выучить базовый итальянский. И в Китай хочу тоже! 🙂

    • Саша, здорово! Теперь ты знаешь преподавателя, к которому стоит обратиться за секретами итальянскогт языка и культуры.

  3. У меня нет слов! Душевный, вдохновляющий и такой добрый пост. Я читала и улыбалась.

    Очень люблю Италию 🙂

    • Аня, привет, мы с Евгений очень рады, что пост об итальянском языке и Италии понравился. Очень хотелось добрых новостей и постов!

  4. Как замечательно! Евгения, вы энтузиаст и профессионал одновременно. У такого учителя и ученики будут вдохновлены на подвиги. Здорово!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *