Привет, друзья! Сегодняшняя мульти-гостья — потрясающая Ольга Озийо. Среди Олиных достижений — поступление и окончание МГУ и МГИМО, получение стипендии для учебы в Сорбонне, работа журналистом во французских СМИ, 3 переведенных книги и, … трое детей…

Ольга знает, любит и понимает французский язык и Францию во всех ее проявлениях и нюансах. При этом, Оля  —  работающая многодетная мама — бизнес-консультант.

В интервью мы под микроскопом рассмотрим стереотипы о Франции и французах, узнаем очаровательные  словечки и секреты материнства а-ля франсез. И, конечно же, попытаемся открыть культурный код Франции, отвечая на главный вопрос: «Чему действительно стоит поучиться у французов?»

Быть французом не означает родиться во Франции. Это означает — родиться там заново. Саша Гитри.

Настя: Оля, поделись, пожалуйста, своей  историей переезда.

Оля: Про мой переезд во Францию не так просто рассказать в двух словах. Это была именно целая история, которую мне иногда даже хочется написать.

Во-первых, потому что это был отдельный период моей жизни. Франция вошла в нее в 2000 году, а потом в течение 5 лет я жила между двумя странами, уезжала и возвращалась.

Во-вторых, потому что решение об отъезде далось мне непросто, было осознанным жизненным выбором, заставившим меня задуматься о многих очень серьёзных вещах.

Ну и наконец, потому что это был очень романтический период моей жизни, полный эмоций, открытий, приключений и встреч. Во Франции я пережила свой первый серьезный роман, окончательно определилась с выбором профессии, получила первый рабочий опыт...

Если по порядку, то сначала был язык. Я начала изучать французский с нуля на первом курсе ВУЗа и неожиданно страстно им увлеклась.

Потом была учеба: по окончании 5-го курса я выиграла стипендию французского правительства для обучения во Франции на год.

Дальше была работа, во Франции с Россией, в России с французами, а потом во Франции с французами.

И уже после всего этого замужество и дети. И все это время — путешествия, чтение книг, прессы, но особенно изучение Парижа, от всем известных мест до самых затаенных его уголков. Мне это до сих пор не надоело!

Métro-boulot-dodo (метро-работа-сон 🙂 или в метро как дома 🙂

Настя: стереотипная Франция — это прекрасное искусство, умение жить, тонкий вкус и гастрономический рай, с одной стороны. Жёсткая экономия, национализм, бюрократия и тотальная непереносимость французами не говорящих по-французски, с другой. Нашли эти стереотипы подтверждение исходя из твоего опыта?

Оля: Открывая для себя Францию, я всегда интуитивно старалась выбросить из головы все известные стереотипы. Мне не хотелось смотреть на столь интересные мне культуру и общество через придуманную кем-то призму. Мне хотелось живого непосредственного восприятия, формирования собственного видения вещей.

Теперь я ясно осознаю, в чем проблема стереотипов. Во-первых, как бы мы ни старались определить национальный характер, «среднего» француза в природе не существует. Общие черты варьируются не только в зависимости от личности, но и региона, социального статуса и происхождения.

Франция — страна огромного этнического и географического разнообразия. Простой пример. Макдональдсы здесь столь же популярны, как и гастрономические рестораны с тремя звёздами Мишлен. Просто у каждого — свои клиенты. Наше преимущество как иностранцев, не скованных никакими социальными установками, — как раз в том, что мы можем выбирать, что у этой культуры взять, в какой именно Франции жить. Ругать грязные улицы или регулярно ходить в Лувр по студенческой скидке…

Во-вторых, любые стереотипы и оценки всегда построены на сравнении, а сравнение – не лучший ключ к пониманию культуры. Как-то я читала интервью с Гурченко, где она говорит, что французы – ужасно жадные, потому что однажды где-то ей дали на обед несколько орешков. На самом же деле это — самый обыкновенный французский аперитив. Съесть перед едой чуть-чуть соленого и/или немного выпить, чтобы разбудить аппетит. Во Франции иногда бывает и так, что гости приходят только на аперитив, а затем едут обедать к себе. У каждой культуры – своя собственная логика… Оставаться только в рамках «как у нас, не как у нас» — это очень многое потерять.

Франция – очень самобытная культура, в которой что-то может очень нравиться, а что-то очень сильно раздражать. Это – безусловно гастрономический рай.

Французская гастрономия

Но доступ к нему надо «заслужить»: хорошая еда стоит недешево, а поиск качественных продуктов и хороших ресторанов в массе дешевого «ширпотреба» требует большой энергии. Потому далеко не все французы – специалисты по гастрономии.

Но если встать на этот путь, то это может быть целой жизненной программой! В первые годы во Франции я решила каждую неделю покупать новый сорт сыра. Тогда я даже не подозревала весь масштаб этой задачи: по статистике во Франции их более 1200! Пробуя их, я неожиданно осознала, что очень часто вообще не могу отличить их друг от друга по вкусу.

Я даже специально при каждой возможности «проверяла» на французах – они могли, с детства выработали навык! Настоящим прорывом в этой области для меня стало ведение рубрики о ресторанах, получивших первую звезду Мишлен, в одном профессиональном журнале. Беря интервью у престижных рестораторов, я открыла для себя целый мир «высокой» гастрономии со своими законами, звездами и модными трендами. Еще одна завораживающая сфера — дегустация вин. Это одновременно — и наука, и ритуал, и эмоциональный эксперимент…

Франция – это страна бюрократии. Про ежегодные походы в префектуру для получения вида на жительство можно легко написать серию сатирических новелл в лучших традициях Гоголя или Кафки.

Подъем в 4 утра, живая очередь перед закрытым зданием префектуры, затем ровно в 9.00 выход работника перефектуры для распределения каждому его номера в очереди вручную… Прямо как это было у нас в 90-ые…

В моей префектуре было 2 приемных окошка : одно для жителей Евросоюза, перед которым всегда было пусто, второе – для «остального мира». Очередь к нему обычно проходила через все здание и двор префектуры, выползала на улицу и часто даже сворачивала за угол…

Но за все годы, что я ходила в эту префектуру, никому не пришла в голову идея распределить нагрузку равномерно между двумя окошками. И такие несуразности проявляются не только в отношении инстранцев. Сами французы говорят о себе, что Франция – последняя социалистическая страна, такова степень ее централизации, доля госсектора и вес бюрократического аппарата, а также особое положение чиновников.

Не так давно во Франции разразилась целая серия скандалов о злоупотреблениях чиновников и депутатов. Основной проблемой было то, что даже после широкой огласки оказалось, что система устроена так, что за эти злоупотребления их очень трудно, а вернее просто невозможно, было наказать.

Монмартр

С национализмом все не так однозначно. Безусловно, существует значительная категория французов, которым свойственны зациклинность на собственной культуре, неприятие вещей, отличных от их видения, нежелание принимать во внимание иной контекст и культурные и исторические особенности других стран.

И часто пресса и телевидение стимулируют такой взгляд на вещи. Это может проявляться как в большом, так и в малом. Например, здесь практически нет дебатов о «проблемных» странах, как Китай или Россия, масс-медиа выдают единую картину вещей и событий.

Во время спортивных мероприятий международного уровня, показываются в основном те соревнования, где у Франции есть шансы на победу.

У меня был опыт работы в крупном государственном учреждении, где нефранцузы составляли 0,2% штата. Это была совершенно особая атмосфера. Например, за все время моего там пребывания у меня ни разу не спросили ни о чем, связанном с Россией. Им это просто не было интересно, мнение о России уже было сформировано прессой

Но очень важно сказать, что есть также категория французов-космополитов, также не любящих свойственный их обществу номбрилизм и живо интересующихся миром, путешествующих, изучающих языки…

Кстати о языках. Нельзя сказать, что французы не переносят тех, кто не говорит по-французски —  они просто не знают, как с ними общаться. Ни в одной другой стране я не видела такого громадного комплекса по отношению к своей способности изучать языки.

В этом смысле они как раз ведут себя очень трогательно: постоянно критикуют свою систему обучения языкам, сами над собой подшучивают и искренне уважают тех, кто свободно владеет несколькими языками. Потому владеть французским – большое преимущество.

Французские эгоизм и жадность – это отдельная большая тема. Я считаю, что это – скорее не жадность, а прагматизм, и не эгоизм, а большая внутренняя свобода. Но это – тема для отдельного интервью или статьи (смеётся).

Жизнь во Франции

Настя: Оля, а чему тебя лично научила Франция и её жители? Чему стоит научиться?
Оля:
Теперь мне уже непросто отделить то, чему я научилась во Франции, от того, чему я просто научилась с годами и опытом. Но есть несколько очевидных вещей.

Я безусловно научилась культуре питания. Большинство французов не переедают, не перекусывают, любят вкусно поесть, но всегда вовремя останавливаются (хотя, конечно, я встречала типично раблезианский тип «бонвиванов» — любителей брать от жизни все лучшее).

Лично мне сразу очень понравился французский завтрак из кофе, чая или какао и круассана или хлеба с маслом и джемом и сока. Я до сих пор завтракаю именно так.

Я научилась ценить себя как женщину. Во Франции не стесняются делать комплименты, говорить, как хорошо ты сегодня выглядишь. Само обращение «мадмуазель» как-то подстегивает, заставляет взглянуть на себя другими глазами и соответствовать (улыбается).

Еще один важный навык – одеваться одновременно и красиво, и удобно. Очень часто француженки в повседневной жизни предпочитают удобство. Натуральные материалы, отсутствие каблуков, достаточно свободный покрой, минимум косметики, простые прически.

Надо признать, что это не всегда выглядит элегантно или сексуально. для меня все искусство – в том, чтобы найти компромисс между удобством и внешней эффектностью. Ведь приносить комфорт и здоровье в дань внешнему виду, как это часто бывает в России, значит, не очень ценить себя.

Я безусловно научилась уважению к себе и к другим. Не только в манере общаться, но и думать и смотреть на вещи.

Во Франции этому способствуют две вещи: огромное культурное и этническое разнообразие, а также вписанная в генетический код французов культура общения. Французская манера общения – это особый феномен. Она проявляется на нескольких уровнях.

В языке. Я навсегда запомнила, как в первый год моего пребывания здесь, я пошла со знакомыми французами на рынок и при покупке попросила пакет («можно мне пакетик?»). Мои знакомые потом спросили меня, чем мне не понравился продавец и почему я была с ним агрессивна. На мое недоумение они ответили, что я должна была сказать «пожалуйста» и улыбнуться.

В манере задавать вопросы даже при личном разговоре. Например, во Франции немыслимо спрашивать о зарплате.

Немыслимо прямо кого-то критиковать или обсуждать.

В разговорах на работе очень редко затрагиваются глубокие личные темы.

Наконец, в манере обслуживания. Например, в мой первый год  во Франции  (уточню, что шёл 2001 год и культура обслуживания в России только формировалась) я  боялась заходить в рестораны и магазины, потому что терялась и не знала, как вести себя с бросающимися ко мне с широкой улыбкой официантами и продавцами.

При своей первой поездке в Монако я 15 минут собиралась с духом, прежде чем войти в огромный холл казино в Монте-Карло. Очень трудно было быть в роли обслуживаемого и уважаемого Клиента.

Руан

Настя: Оля, ты уже говорила о своей любви к французскому языку. Язык — это неотъемлемая часть культуры. Открой, пожалуйста, свой секрет, как учить французский язык и достигнуть в нём того уровня, когда ты можешь свободно переводить книги и публиковаться во французской прессе? 

Оля: Французский я учила со страстью и без «корыстных» намерений о переезде (улыбается). Началась эта языковая история с первого курса ВУЗа. Когда я приехала во Францию (через пять лет), я говорила уже свободно. По крайней мере у меня был максимальный результат в обязательном для получения стипендии DALFе (эквиваленте TOEFL).

Но приехав во Францию, я поняла, что совершенствованию нет предела. Моими вызовами стали: разговорная лексика, региональные акценты, понимание речи при сильном шуме (в кафе или с задних рядов аудитории), грамматические нюансы.

Шагом в пропасть была публикация моей первой статьи во французском журнале. Как я ее перечитывала и перепроверяла!

Сегодня я на стадии, когда я думаю на французском. То есть иногда на французском, иногда на русском, и сама уже не отдаю себе в этом отчета.

Новым лингвистическим опытом стал постоянный переход с русского на французский при общении с детьми. Это оказалось очень полезным упражнением даже для моего английского.

У меня были прекрасные профессора. И я до сих пор храню студенческие привычки: если вдруг не знаю слово или не понимаю конструкцию — обязательно спрашиваю или смотрю в интернете. Но таких случаев уже практически нет.

Амбуаз

Настя: Оля, какие 3 совета ты бы дала переезжающим во Францию?

Оля: тут надо оговориться, что очень многое зависит от условий и обстоятельств переезда. Работа, замужество, туризм, это — три отдельные истории.

Но в любом случае, во-первых, нужно запастись терпением, подготовиться к бюрократическим препонам и трудностям с поиском работы, если вы хотите искать ее самостоятельно.

Во-вторых, я очень советую учить язык. Это – ключ к культуре и общению. Английского здесь недостаточно. Французы очень любят обсуждать нюансы их языка и чувствуют, когда вам это действительно интересно. Это может помочь завести полезные и интересные знакомства, а ведь очень многие вещи можно найти по рекомендации.

Наконец, я советую не вооружаться стереотипами. А просто посмотреть на французское общество как на сокровищницу возможностей, которые нужно уметь найти и извлечь. Понять, что у этого общества есть свой код, и постараться найти к нему свой ключ. Без огульной критики и сравнений.

Красота по-французски. Дом-музей Клода Моне в Живерни, где он нарисовал не одну картину.

Настя: Оля, расскажи, по секрету, какое слово у тебя ассоциируется с Францией? Есть ли у тебя любимые французские словечки? С переводом, пожалуйста.

Оля: Слово для Франции – mesure, мера. Мне близок их подход: хорошо все, но в меру. То есть можно пробовать абсолютно все, если не увлекаться и соблюдать разумные пределы.

Я не смешиваю языки, но сознательно использую некоторые «детские» французские слова в русской речи. Бебе (малыш), бизу (целую), биброн (бутылочка детского молока), дуду (любимая игрушка). Мне нравится их емкость и лаконичность.

Настя: Оля, не могу не спросить о твоём опыте материнства во Франции. Во Франции самый короткий декретный отпуск среди европейских стран, если не ошибаюсь. Франция — родина дуду и дети здесь не плюются едой. Как это работает?

Оля: Надо сказать, что во Франции – один из самых высоких уровней рождаемости в Европе и, по сравнению с Россией, здесь много многодетных семей. Причем, часто это — семьи с детьми-погодками, с разницей в 2-4 года. Этому есть несколько объяснений.

Во-первых, активные женщины рожают первого ребенка все позже, большинство после 30, а некоторые – даже после 40 (во Франции ЭКО – бесплатно до 42 лет при наличии постоянного партнера). В такой ситуации, если хочешь построить многодетную семью, нужно поспешить.

Во-вторых, с трех лет ребенок идет в бесплатный детский сад, и родители начинают чувствовать себя свободнее.

Наконец, через три года после родов резко снижаются суммы пособий, и женщины, имеющие на них право, часто снова задумываются о расширении семьи.

Да, во Франции — самый короткий в ЕС декретный отпуск. Но тут нужно понять, что это значит.

Женщина может оставаться с ребенком, сохраняя 100% зарплаты, 4 месяца (1,5 до и 2,5 после) с первыми двумя детьми и 6 месяцев (2 до и 4 после), начиная с третьего.

Далее она может продлить этот отпуск до 3 лет (а с недавнего времени до 2,5), получая определенную сумму в зависимости от дохода семьи (от 300 евро/мес). Это – ее право, и на это время ее работа за ней сохраняется. Так что и здесь есть женщины, которые остаются в декрете 3 года.

Рано выходить на работу – это скорее культурный, социальный, но часто и финансовый выбор. Культурный, потому что во Франции считается, что долгое отсутствие на работе напрямую ведет к потере квалификации. Активные француженки хотят работать.

К тому же, во Франции роль мужчины в уходе за ребенком до 3 лет – гораздо выше, чем в России. Мужчины часто остаются с малышами (по вечерам, на часть выходного), а в случае развода берут даже таких малышей на выходные.

Я сама наблюдала это неоднократно. А недавно здесь даже был принят закон о праве отцов на часть декретного отпуска (от 2,5 до 3 лет ребенка), в котором работодатель не может им отказать. Социальный, потому что во Франции очень хорошо отлаженная система нянь, работа которых находится под тесным контролем государства (аккредитация, контроль помещения, сетка зарплат).

Собор Парижской Богоматери

Настя: Как ты оцениваешь Францию с точки зрения материнства и комфорта для детей? Что стоит взять из французских методов воспитания?

Оля: Мне вообще нравится быть мамой, и я могу сказать, что быть мамой во Франции не так плохо. Есть две области, где у французов есть, чему поучиться.

Во-первых, здесь очень много внимания уделяется самой женщине, протеканию ее беременности и ее послеродовому восстановлению. Медицина здесь бесплатная. Причем, не как у нас с привязкой к одному месту, а в с правом выбора врача по всей территории страны.

В этих рамках я нашла прекрасные бесплатные курсы по йоге и софрологии для беременных, а также специальные занятия в бассейне с акушеркой, а для посродового периода – занятия послеродовой гимнастикой и массажем для малыша. На эту тему на французском написано немало книг с практическими рекомендациями.

Во-вторых, французское общество поощряет активных женщин, создает условия для самореализации работающих многодетных мам. Это проявляется как на уровне отношения к такому выбору женщины, возможности адаптации своего рабочего времени (я не утверждаю,что это просто, но по договоренности с работодателем такие возможности существуют), так и в самом воспитании детей.

Французские дети с очень раннего возраста приучаются к самостоятельности и ответственности. Например, с трех лет они идут не в детский сад, а в «школу», задача которой – научить их жить в коллективе.

С этого момента у детей уже появляются обязанности. Например, быть «чистым». Их оценивают и даже могут на время исключить из «школы».

Чтобы поделиться своим французским опытом и поговорить на темы воспитания, восстановления и организации времени мам, я собираюсь очень скоро запустить свой блог. Я напишу о нем на Facebook и буду очень рада, если вы зайдете!

Там я, например, собираюсь дать свое мнение о книге Памелы Друкерман «Французские дети не плюются едой. Секреты воспитания из Парижа».

Настя: Оля, значит детки в вашей семье билингвы? Как вы поддерживаете и учите языки?

Оля: Да, мои дети – билингвы, и это для меня – очень важно. Я хочу дать им доступ к двум культурам, показать, как они друг друга дополняют и дать возможность выбора в каждой из них тех ценностей, которые им ближе.

Но вначале это – очень непростое упражнение для самой мамы. Постоянная перестройка с языка на язык требует определенных усилий.

Я говорю с детьми только по-русски, но наш семейный язык – французский. Дети также занимаются в русской школе. Я уверена, что в даже в двуязычных семьях билингвизм не приходит сам собой, для этого нужно приложить определенные усилия. И преждевсего не останавливаться и мотивировать и стимулировать детей.

Ольга Озийо

Настя: расскажи, пожалуйста о своём проекте. Как нашла идею?

Оля: Идея моего блога родилась вместе с моим малышом, 5 месяцев назад. Рождение моего третьего ребенка неожиданно дало мне такой мощный импульс вдохновения, что мне захотелось поделиться с миром собственными внутренними поисками.

Я надеюсь, что мой блог станет местом общения амбициозных, верящих в себя женщин, которые хотят реализоваться и как мамы, и как женщины, и как профессионалы.

Мой блогоб искусстве успевать главное, не разбрасываться, находить источники внутренней энергии, безошибочно чувствовать свои приоритеты…

У меня уже есть и первый конкретный проект – марафон по послеродовому восстановлению.

Меня всегда удивляло, как потрясающе легко и быстро восстанавливаются  французские мамы, и во время третьей беременности я посвятила немало времени изучению французского подхода к этой проблеме!

А после родов очень быстро начала заниматься со специалистом. В итоге их этого опыта сложилась моя система, которая сработала для меня и которой я и готова поделиться!

Настя: Назови, пожалуйста, свои самые любимые, самые французские книги и фильмы.

Оля: Несмотря на сильное влияние Голливуда, у Франции есть свой собственный оригинальный кинематографический стиль.

Их сильная сторона – атмосфера, пробуждение тонких ностальгических чувств, одновременно и теплых, и овеянных печалью.

Пример таких старых фильмов – «Мужчина и женщина», а сегодня – «Все песни только о любви» или «Моя девочка не хочет»…

Из французских фильмов, наполненных тонким интеллектуальным французским юмором, очень советую «Имя».

Моим французским книжным открытием стал Пьер Лёметр (психологический детектив), а для более сложного чтения — Эмманюэль Каррер. Последний – сын признанного специалиста по России Элен Каррер д’Анкос, француженки грузинского происхождения (я, кстати, перевела на русский несколько глав из ее последней книги). Он пишет о России, и его взгляд на нее, взгляд настоящего француза, очень интересен. Он задевает за живое, но помогает понять, как видят нас французы.

Вот такой разговор получился у нас с Ольгой. Пока Оля запускает свой блог, вы уже можете узнать французский опыт материнства, способы восстановление после родов, секреты организации времени из подкаста с Олей, открыть 7 ингредиентов идеального декретного отпуска вот тут и, кончено же, подписаться на Олину страничку, чтобы ничего не пропустить.

P.S. Все фото данного поста из личного фотооархива Ольги Озийо.

P.P.S.В серии мульти-интервью  «Чему я научилась в новой стране» уже вышли интервью с путешественницей Татьяной Ивановой,  Кипр, Португалия, Эстония, Италия, Германия, Польша, мега-мульти-интервьюЧехия

26 comments on “Франция с Ольгой Озийо”

  1. Настя, Оля, чудесно интервью. Так интересно и подробно вы раскрыли некоторые секреты Франции. Есть над чем подумать, что обсудить и что взять на заметку. Спасибо

  2. Как это здорово!Спасибо за прекрасное интервью!Приятно, что в тему моего французского июля, как раз новая статья!Благодарю Ольгу за книжные рекомендации!:)

  3. Анастасия, Ольга, какая интересная беседа о Франции у вас получилась! Я никогда не была в этой стране, но, мне кажется, что вам прекрасно удалось передать её атмосферу читателям. Я как будто тоже прогулялась по французским кафе и позавтракала вкусным круассаном с кофе 🙂

    • Елена, большое спасибо, что нашли время заглянуть! Ольга — великолепный специалист ПО Франции. С ней общаться — одно удовольствие!

  4. Девушки, молодцы!!! Абсолютно согласна с тем, что двуязычие в большинстве случаев — не «само вышло», а результат упорного и тяжелого труда!

  5. Эх, здорово как! Но, что-то мне подсказывает, лучше всего манёвры с переездами даются в работоспособном возрасте (кхе-кхе — по-старушечьи прокашливается…)
    Ну или переезд в «замуж» — тоже удачный вариант…

  6. Классное интервью! Обожаю французский язык. К сожалению, не так часто его употребляю в последнее время. Скоро совсем забуду 🙁 Интересно было бы еще узнать, насколько правдиво все в книгах Памелы Друкерман. Помню, когда читала, меня восхитил подход французов к питанию детей в детских садах.

    • Большое спасибо, Марита! Ольга как раз делает пишет о книгах и методиках воспитания в журналах и планирует выпустить посты и в своём блоге. Не переключайся!

  7. Спасибо! Очень интересно увидеть другой взгляд на Францию. Кстати по сравнению с 2000, бюрократия несколько «продвинулась». Я ни разу не занимала очередь с 4 утра. Сейчас на электронную почту приходят сообщение, когда у тебя рандеву, и ты приходишь к назначенному времени. Но количество бумаг, которые необходимо собирать устрашают. Непонятно где больше во Франции или в России. Выходить замуж за француза стоит только если вы его любите и готовы принять со всеми культурными различиями. Это тяжело, но если любишь человека, то это становится естественным.
    Согласна с тем, что при поездке (слюбой целью) во Францию улыбка и вежливые слова должны стать частью вашего образа. Во время учебы несколько раз я действительно сталкивалась с непониманием из-за своей прямоты. Мое поведение трактовалось как невежество, но потом в процессе общения приходилось объяснять, почему я «другая». Даже обращаюсь с просьбой к кому-то будет невежливо сказать «я хочу», вежливая форма «я хотела бы», но и разумеется с добавлением stp/merci и прочих форм вежливости.

    • Здравствуйте, Ксения! Большое спасибо за такой развёрнутый комментарий, за ваш опыт и взгляд! Рада буду видеть вас снова в гостях у себя.

  8. Очень интересное интервью. Я тоже обожаю Францию и все с ней связанное. Как и Ольга, именно во Франции при общении я почувствовала себя настоящей мадемуазель, уважаемой личностью, женщиной. Тоже обожаю их национальный завтрак. Несмотря на множество пекарней в России, ни в одной не найти таких круассанов, макарун, именно с таким вкусом. Если бы у нас пекли такие круассаны, то мой завтрак был бы только французским. Минимум косметики и при этом ощущение себя красивой без тоналки, румян и т.п. это тоже французское влияние. Сейчас я использую нюдовый макияж: коричневая тушь, коричневатая подводка немного и чуть блеска для губ. На шпильках уже не могу ходить, так что выбираю обувь как француженки )) Ну и прически простые это тоже отлично, а то утром рано на работу и не до причесок.
    Ах, как давно я не была в моей любимой стране! Ностальгия… Хочется снова поехать туда.

    • P.S. И общаться с французами мне очень понравилось. Хоть мой французский низкого уровня, поболтать с людьми, сориентироваться в стране и выбрать блюдо для обеда я смогла. Хорошее отношение к русским в основном. Всегда чувствовала себя словно желанный гость, даже как-то была приглашена на ужин во французскую семью. Во время прогулок, когда я говорила, что из России, было приятно видеть в ответ добрую улыбку и удивление. Они знают Россию: «А-а-а! Моску?» «Уи-уи!», хотя я из «деревни-глуши» Саратова.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *